sexta-feira, 3 de agosto de 2012
Kimiboshi - Hatsune Miku
Kimiboshi (Você, estrela¹) - Hatsune Miku
A diferença entre o som dos nossos passos
Pode ser ouvida ao longe, se misturando com os sons do inverno.
Duas silhuetas se alinham perfeitamente;
Você cresceu um pouco, desde aquele dia de primavera em que nos conhecemos.
Nós dois compartilhamos o mesmo "agora",
Embora sonhemos com diferentes "amanhãs".
Você sorriu e disse: "Não faz mal",
Mas seu sorriso parecia muito triste.
Eu posso dizer com orgulho que não consigo fazer nada,
Mas mesmo assim eu quero ficar ao seu lado; Isso é tudo que eu desejo.
Mesmo que tudo venha a desaparecer,
Isso que nós dois encontramos, agora,
Sempre continuará
A brilhar neste lugar.
Quando tocamos a ponta de nossos dedos e sinto uma ternura me percorrer,
É o único instante no qual eu posso me unir à você.
Enquanto eu permaneci, imutável, nestas ruas com as quais já estou familiarizada,
As estações passaram e me deixaram para trás.
Em nossos mundos separados,
Nós fingimos conhecer um ao outro.
Quantos sentimentos eu serei capaz de acumular
Até que chegue o dia em que minha mão possa alcançar aquela estrela?
Eu te amo tanto, a ponto deste sentimento transbordar.
Eu fiz um pedido as estrelas, antes do amanhecer:
Embora tudo venha a desaparecer em breve,
Eu deixarei um último tesouro,
Um resquício de luz;
A resposta que encontramos.
Romaji
Baransu chigai no futari no ashioto
Tooku ni kikoetekuru fuyu no oto ni kasanaru
Kirei ni naranda kageboushi futatsu
Deatta haru no hi kara sukoshi nobita kimi no se
Onaji ima wo wakachiau bokura
Chigau asu wo yumemiteshimatta
"Soredemo ii" to hohoenda
Kimi no egao ga setsunasugite
Hokoreru hodo nanimo dekinakute
Tada kimi no soba ni itai sou negau dake
Tatoe subete kiesatteshimatte mo
Bokura ga ima, mitsuketa mono
Kono basho de zutto
Hikari tsuzukeru kara
Fureau yubisaki nagarekomu ondo
Kimi to hitotsu ni nareru tada hitotsu no shunkan
Minareta machinami kawarenai boku wa
Sugita kisetsu no naka ni okiwasurerareteita
Bokura hanarebanare no sekai de
Tagai wo shitta furi wo shiteita
Ano hoshi ni te ga todoku hi made
Doredake omoi wo kasanerundarou
Afureru hodo kimi ga itoshikute
Yoake mae no hoshitachi ni negai wo kometa
Yagate subete kiesatteshimau kedo
Saigo ni hitotsu nokotta mono
Kasuka na hikari
Bokura ga mitsuketa kotae
Arte por: Mo-I
Notas:
¹- O título da música, "Kimiboshi", é uma palavra inventada que não existe de verdade. Como foi escrita em katakana, é difícil saber qual é seu real significado, mas como a imagem utilizada na música mostra uma estrela, acredita-se que "boshi" seja derivado de "hoshi", literalmente, "estrela". Alguns sites traduziram o título como "Sua estrela", mas no caso seria necessário o pronome possessivo "sua", alterando o título para "Kimi no hoshi". Mantive o título como "Você, Estrela" tentando me manter mais fiel ao original.
Com essa música, eu encerro o segundo ciclo das estações. Em seguida, virá a terceira música sobre o verão (o terceiro ciclo não possui uma música sobre a primavera).
See ya~
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário