sexta-feira, 3 de agosto de 2012
Hare Nochi Sakura - Gumi
Hare nochi Sakura¹ (As cerejeiras após um dia ensolarado) - Gumi
Você ri ao meu lado, dizendo:
"Não tem problema se uma chuva vier depois de um dia ensolarado ou um dia nublado,
Desde que o sol volte a brilhar depois disso", e isso
Me fez sentir um pouco inferior.
Nós nunca estamos satisfeitos
E continuamos a sonhar com um futuro egoísta,
Mas uma manhã como todas as outras se repete novamente.
Seu sorriso foi refletido no céu que eu perseguia
E ele floresceu dentro do meu coração.
No momento em que eu parei de andar, uma história começou a se mover,
(Por isso,) eu irei dizer "adeus" para o meu "eu" daquela época.
Se você sorrisse ao meu lado e dissesse:
"Quantos invernos será que eu ainda terei que enfrentar
Até poder seguir em frente?"
Eu não precisaria de mais nada, mas...²
No momento em que as pétalas da cerejeira caíram, dançando graciosamente
Eu ouvi o som do um longo, longo inverno chegar ao fim.
As suas lágrimas refletidas neste céu pálido
Pintam um arco-íris no meu coração.
No momento em que eu parei de andar, uma história começou a se mover,
(Por isso,) eu irei dizer "obrigada" para o meu "eu" daquela época.
Se você olhar para o céu, você cerá as cerejeiras após um dia ensolarado.
Romaji
"Hare nochi kumori nochi ame demo
Sono mata tsugi ga hare nara sore de ii" to
Tonari ni iru kimi ga warau kara
Jibun ga sukoshi chiisaku kanjita'n da
Mitasarenai mama no bokura
Jibun katte na mirai wo yume miru kedo
Mata onaji asa ga meguru
Oikaketa sora ni ukabeta kimi no egao
Ima KOKORO no naka ni saita
Tachidomatta toki ni ugokidashita monogatari
Ano koro no boku ni "SAYONARA"
"Ato dore dake fuyu wo koetara
Boku wa koko kara mae ni susumeru no kana"
Tonari ni iru kimi ga warau nara
Sore ijou nani mo iranai hazu na noni
Sakura no hanabira maiochiru sono shunkan ni
Nagai nagai fuyu ga owaru oto ga shita
Iro aseta sora ni ukabeta kimi no namida
Ima KOKORO ni niji wo kakeru
Tachidomatta toki ni ugokidashita monogatari
Ano koro no boku ni "arigatou"
Miagereba, hare nochi sakura
Arte por: Haruyo
Notas:
¹- Eu sei que ficou um pouco ambíguo, mas a tradução está certa. "...hazu na noni" seria algo como "deveria ser assim...". Talvez a Gumi achou que ficaria ao lado de um rapaz pra sempre, mas ele morreu. O 40m-P é cheio dessas músicas meio felizes e tristes, ao mesmo tempo.
Terceira tradução de hoje, "Hare nochi Sakura", pela Gumi. Com ela, eu inicio o quarto ciclo. Aliás, a música sobre o outono do terceiro ciclo, "Boku no Te, Kimi no Te", pode ser encontrada aqui.
See ya~
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário