quarta-feira, 12 de setembro de 2012
Majou SALMHOFER no Toubou ~Escape of the Witch Salmhofer~ - MEIKO
Majou SALMHOFER no Toubou ~Escape of the Witch Salmhofer~ (A fuga da bruxa Salmhofer) - MEIKO
Lugar na cronologia da "Evillious Chronicles": EC 001
Parte da categoria: Original Sin (Pecado Original)
E então, as pessoas passaram a me chamar de bruxa.
Meta Salmhofer. Do que ela foge?
Meta Salmhofer: MEIKO
Hansel: Kagamine Len
Gretel: Kagamine Rin
Seth Twiright, Pale Noel: Hiyama Kiyoteru
Eva Moonlit: Hatsune Miku
Uma fugitiva
Atravessa a estrada da floresta, repleta de flores que caem.
Carregando dois frutos vermelhos, firmes em seu peito,
Ela corre noite afora.
Sem conhecer meu pai e nem minha mãe,
Eu me sustentei sozinha.
Aos 20 anos, eu me apaixonei
Por um assassino criminoso.
Se você se sentir atraída pela maldade,
Você também acabará sendo contaminada.
E então, as pessoas passaram a me chamar
De "bruxa".
Uma criminosa percorreu o caminho em que o mal florescia,
Banhando-se em sangue fresco e vermelho
E refugiando-se em um amor corrupto.
Uma mulher coberta de sangue gritava:
"Meus filhos, eu não os encontro em lugar algum."
Enquanto observava tal cena, correntes
Me aprisionaram subitamente.
Pecados são algo que um dia serão julgados .
Esta cela é escura e apática¹.
Em frente à cadeira² em que estava amarrada,
Um cientista parecido com ele permanecia de pé.
Eu queria sair desta lugar,
E o cientista queria uma cobaia.
Neste momento, nossos interesses coincidem.
Eu percorri um caminho repleto de pedras gélidas.
Tirando minhas roupas brancas da prisão,
Meu próximo destino é o laboratório.
As sementes³ dos deuses foram implantadas em mim,
E eles começaram a se mexer dentro da minha barriga.
Os gêmeos graciosos a que dei a luz
São apenas amostras para testes sem um pai.
E então eu me lembrei, eu me lembrei;
Que um dia, eu também já fui assim.
Eu era um simples corpo artificial (criança zumbi4)
Criado dentro de um béquer.
Ó meus filhos, conectados a este tubo;
Eu compreendo o egoísmo com o qual estão sendo tratados.
Mas eu não permitirei que usem estas crianças como bem entenderem.
Eu fugi a minha vida inteira,
E sei que isso não é algo louvável.
Mas não importa o que aconteça, eu irei dar a estas crianças
Ao menos um mínimo de amor.
Uma fugitiva atravessa a estrada da floresta, repleta de flores que caem.
Carregando seus dois amados filhos, firmes em seu peito,
Ela corre noite afora.
Nós passamos a viver escondidos em uma nação vizinha.
Eu não tenho outra opção a não ser evitar o olhar das outras pessoas.
Em uma noite de luar, nós fomos passear
Na floresta de Eldo, o lugar favorito
Meu e das crianças.
Era para ser um passeio divertido,
Mas ao tirar meus olhos das crianças por um instante;
"Meus filhos, eu não os encontro em lugar algum."
Romaji
Hana chiru mori no michi kake nuketa
Akai futatsu no kajitsu
Mune ni daite yoru wo hashiru
Toubousha
Chichi mo shirazu haha mo shirazu
Hitori bocchi de sodatte kita
Hatachi no toki aishita no wa
Hitogoroshi no hanzaisha
Aku ni hikareta naraba
Mizukara mo somatte yuku
Soshite hito wa watashi wo
[Majo] to yonda
Hanasaku aku no michi kake nuketa
Akai senketsu wo abite
Haitoku no ai ni nigekonda togahito
[Kodomo tachi ga doko ni mo inai]
Chi mamire de naki sakebu onna
Sore wo miorosu watashi ni totsujo
Maki tsukerareta kusari
Tsumi wa itsuka sabakareru mono
Rougoku wa muki shitsu de kuraku
Shokei isu no mae ni tatta
Kare ni nite iru kagakusha
Koko kara detai watashi
Jikkendai ga hoshii kagakusha
Ima futari no rigai ga kasanatta
Tsumetai ishi no michi kake nuketa
Shiroi shuujin fuku wo nuide
Mukau sono saki ni wa kenkyuu jo
Ume komareta kami no tane ga
Watashi no naka de kodou wo tateta
Umi otoshita kawaii futago
Chichi no inai jikkentai
Omoi dashita omoi dashita
Watashi mo katsute konna fuuni
BEAKER no naka de tsukuri dasareta
Jinzou karada (ghoul child) datta koto wo
Kuda ni tsunagareta waga kotachi
Migatte na no wa wakatteru
Kono kotachi wo omocha ni wa sase ya shinai!
Nigete bakari no jinsei deshita
Watashi ga erare nakatta
Hito kakera no ai wo
Semete kono ko tachi ni wa
Hana chiru mori no michi kake nuketa
Aisuru futari no akago
Mune ni daite yoru wo hashiru toubou sha
Tonari no kuni kakure kurasu
Hitome wa sake nakya ikenai no
Tsuki yo no naka dekakeru no wa
Kodomo tachi to watashi ga
Okini iri no ELDO no mori
Tanoshii sanpo ni naru hazu datta no ni
Honno sukoshi me wo hanashi tasuki ni
[Kodomo tachi ga doko nimo inai no]
Arte por: Ichika
Notas:
¹- No original, "muki shitsu", literalmente "inorgânica", "sem vida".
²- No original, "shokei isu", "cadeira da execução". Diferente de "cadeira elétrica".
³- No original, "tane". Literalmente semente, mas pode se referir também ao esperma.
4- No original, "ghoul child". No Brasil, é geralmente conhecido como "carniçal". Diferente do zumbi, o ghoul geralmente possui certo nível de inteligência, e é capaz de assumir a forma daqueles que come (geralmente, ele viola túmulos para comer cadáveres).
Não meus caros, seus olhos não estão lhe enganando. Eu realmente estou postando não uma, mas duas traduções hoje. E dependendo, posso postar uma terceira ainda hoje. É o efeito de início de projeto...
Embora sejam razoavelmente grandes, as músicas desse projeto são lineares (afinal, contam uma história), por isso a tradução flui rápido e é gostosa de se fazer.
Esta música também não possui um lugar específico na cronologia da "Evillious Chronicles", mas pelas referências é possível saber que ela se passa depois da "[Ma] Keikaku", sendo que a MEIKO (Meta Salmhofer) é outra escolhida para fazer parte do Projeto [Ma].
A Original Sin irá acabar em mais 4 músicas, e uma vez acabada, eu irei parar um pouco a tradução das músicas para escrever fichas de personagens e detalhar melhor o andamento da história.
See ya~
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário