sábado, 7 de abril de 2012

Sakura no Ame - Hatsune Miku


Sakura no Ame (Chuva de Pétalas de Cerejeira) - Hatsune Miku

Mesmo que cada um de nós siga por caminhos diferentes,
Não há dúvidas de que continuaremos amigos.
Aqueles dias em que nós exalávamos nosso próprio brilho
Enchem nosso peito e nos empurram em frente¹.

O campo esportivo cheio de poeira levantada durante nossas competições;
E o nosso uniforme, que vestíamos de qualquer jeito por estarem apertados;
Até mesmo os rabiscos que fizemos em nossas mesas;
Tudo isso são provas de nossa existência.

O discurso escrito nesta folha em branco não é o suficiente
Para transmitir todos os nossos sentimentos, que são o bastante para encher nossos olhos de lágrimas.
Nós éramos imaturos e machucamos uns aos outros;
Será que nós amadurecemos ao menos um pouco?

A chuva de pétalas de cerejeira que entrou pela janela da nossa sala de aula
Caiu gentilmente em nossas mãos,
E tocou nossos corações.
Vamos pegar o buquê feito com a ajuda de todos
E lançá-lo aos céus.

Não se esqueça,
Mesmo que nós ainda sejamos apenas pequenas pétalas
Nós não estamos sozinhos.

As cartas de amor que encontramos nos armários de nossos sapatos;
Nossos lamentos e descontentamentos pelos corredores;
Até mesmo o mapa do nosso futuro que desenhamos juntos no topo da escola;
Tudo isso são provas de nossa existência.

Embora não conste nos nossos diplomas,
Nós aprendemos a confiar e amar os outros.
Choros,
Risos,
Felicidades
E raiva;
Assim como nós, o céu também está radiante.

O arco-íris de pétalas de cerejeira que se estendeu pela janela da nossa sala de aula,
Estremeceu nosso peito
Como o fragmento de um sonho.
Acreditando que estamos nos separando agora para nos reencontrarmos mais tarde,
Nós acenamos nossas mãos em adeus.

Não se esqueça,
Quando nós tivermos nos tornado grandes flores²
Nós nos encontraremos aqui novamente.

Dentre milhares de escolas,
É um milagre que tenhamos nos encontrado.
Não importa quantos anos passem, não perca
Esse seu sorriso gentil.

A chuva de pétalas de cerejeira que entrou pela janela da nossa sala de aula
Caiu gentilmente em nossas maõs,
E tocou nossos corações.
Vamos pegar o buquê feito com a ajuda de todos
E lançá-lo aos céus.

Não se esqueça,
Mesmo que nós ainda sejamos apenas pequenas pétalas
Nós não estamos sozinhos.

Quando nós tivermos
Nos tornado grandes flores²
Nós nos encontraremos aqui novamente.

Não importa o quanto eu me machuque,
Eu nunca direi adeus.
Sua presença sempre permanecerá em meu coração.
...Eu quero ver seu sorriso novamente.³

Arte por: desconhecido
-http://www.zerochan.net/397692

Notas:
¹- No original, "senaka osu" (empurram nossas costas). Foi adaptado para se encaixar melhor no contexto, embora o significado seja o mesmo.
²- No original, "hanabira" (pétala). Foi modificado por questões de concordância, pois no refrão anterior também é usada a palavra "pétala" (Mesmo que nós ainda sejamos apenas pequenas pétalas [...] Quando nós tivermos nos tornado grandes"pétalas").
³- Toda essa útima parta é cantada em inglês.

Nenhum comentário:

Postar um comentário