quinta-feira, 12 de março de 2015

Kagerou Project - Headphone Actor

Continuando com Headphone Actor:

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Headphone Actor (Atriz¹ de fones de ouvido)

"A história sobre duvidar dos seus próprios olhos"

Personagens: Takane, Ene
Cantado por: IA


Aquele era um dia bem normal,
Sem nada de especial ou extraordinário.
Ou pelo menos era, até aquela notícia passar no rádio
Que eu estava escutando para matar o tédio;
Até que o presidente de alguma nação
Disse, chorando:
"É com extremo pesar que eu venho anunciar
Que hoje a Terra vai acabar".

Do lado de fora da janela, um grande bando de pássaros
Congestionavam o céu
Cobrindo a lua crescente
E voando em alguma direção.

Eu tinha um jogo inacabado e sem save,
E em cima da mesa, um livro de referências que eu nem toquei direito.
Para fazer meu corpo parar de tremer,
Eu rapidamente coloquei meus fones de ouvido.

Enquanto eu ouvia uma faixa desconhecida
De um artista desconhecido,
De repente eu ouvi uma voz ecoando nos meus ouvidos:
"Você quer sobreviver, não quer?"

O centro de exibições começa a tremer
E os arranha-céus balançam como se estivessem sido atingidos por ondas.
Quanto mais eu ouço esta voz, mas eu tenho certeza
De que ela é a minha própria voz, que eu já cansei de escutar.
"Se você atravessar aquela colina, 20 segundos depois,
Você vai entender o que está acontecendo, mesmo que não queira.
Basta você fechar os ouvidos e não parar para pensar, seguindo rumo aos 20 segundos"

Obviamente, o cruzamento estava interditado.
Idosos, homens, mulheres; nada importava mais.
Gritos furiosos e choros de recém-nascidos preenchiam o lugar.

Passei por pessoas em pânico, uma garota chorando,
E até mesmo por um padre rezando;
Com apenas um objetivo em mente:
O outro lado da colina, na direção oposta à que as pessoas corriam.

Como sempre, eu ouvi a voz vindo do meu fone de ouvido
Dizendo: "Faltam 12 minutos".
Se tudo vai desaparecer desse jeito,
Então já não há mais o que fazer.

O coral de gritos e lamentações
Transformaram-se em lágrimas e me fizeram perder 10 segundos.
Eu tinha lá minhas dúvidas mas não importa o que façam
Essa é a canção da humanidade que nunca vai acabar.
A voz dizia: "Corra, só falta um minuto"
Mas eu já não conseguia nem escutar mais,
Meu único foco era o outro lado da colina
Que se encontrava bem na minha frente.

Eu cheguei, sem fôlego,
Em frente à uma parede que refletia o céu.
Do outro lado dela, cientistas de jaleco branco
Disseram: "Maravilhoso", enquanto batiam as mãos.
Não pode ser--

A paisagem da cidade que eu vi deste lugar
Era idêntica às instalações de um experimento científico.
"Já não precisamos mais disto",
Disse o cientista enquanto jogava uma bomba tranquilamente
Dentro daquele pequeno mundinho dentro de uma caixa.
Tudo o que eu pude fazer foi assistir, embasbacada,
Enquanto aquela cidade em que eu havia morado até então
Era consumida pelas chamas.
E do outro lado do fone de ouvido,
Uma voz dizia: "Sinto muito".

¹- Actor significa atriz, sendo o seu feminino "Actress", mas como a música segue o ponto de vista da personagem Takane, "atriz" se encaixa melhor no título.

Romaji

Sono hi wa zuibun to heibon de
Atarisawari nai ichinichi datta
Hima-tsubushi ni kiiteta rajio kara
Ano hanashi ga nagaredasu made wa
Hijou ni zannen na koto desu ga
Honjitsu chikyuu wa owarimasu to
Dokoka no kuni no daitouryou ga
Nakinagara hanashi o suru made wa

Mado no soto wa ooki na tori-tachi ga
Sora ooitsukushiteku juutaichuu
Mikadzuki o nomikonde
Dokoka e to mukatteru

Yarikaketeta geemu wa NO SAVE
Tsukue ni hobo te tsukazu sankousho
Furueru karada o inasu you ni
Sugu ni heddofon o shita

Fumei na ARTIST koumoku no
Taitoru fumei no nanbaa ga
Totan ni mimimoto nagaredashita
"Ikinokoritai deshou?"

Ugomekidasu sekai kaijou o
Namiutsu you ni yureru matenrou
Magure mo nai kono koe wa dou kiite mo
Kikiakita jibun no koe da
"Ano oka o koetara nijuu-byou de
Sono imi o iya demo shiru koto ni naru yo
Utagawanaide mimi o sumasetara nijuu-byou saki e"

Kousaten wa touzen daijuutai
Mou roujakudanjo wa kankei nai
Dogou yara akanbou no nakigoe de umatteku

Abaredasu hito nakidasu shoujo
Inoridashita shinpu o oinuite
Tada hitori mezasu no wa gyaku houkou
Ano oka no mukou e to

Heddofon kara izen koe ga shite
"Ato juuni-fun da yo" to tsugeru
Kono mama subete kiesatte shimau nara
Mou sube wa nai darou

Zawameki dasu himei gasshou o
Namida me ni natte kasumeru juu-byou
Utagaitai kedo dareka ga dou yatte mo
Owaranai jinrui sanka
"Kakenukero, mou nokori ippun da"
Sono kotoba mo mou kikoenai kurai ni
Tada mezashiteita oka no mukou wa
Sugu me no mae ni

Iki mo taedae tadoritsuitanda
Sora o utsushidasu kabe no mae ni
Sono mukou hakui no kagakusha-tachi wa
"Subarashii" to te o utta
Utagau yo

Soko kara miru machi no fuukei wa
Maru de jikken shisetsu no you de sa
"Mou fuhitsuyou da"
Kagakusha wa katatema ni bakudan o nageta
Hako no naka no chiisa na sekai de
Ima made zutto ikite kitanda na to
Moetsukiteiku machi datta mono o
Tada, bouzen to miru mimimoto de
Heddofon no mukou kara
"Gomen ne" to koe ga shita

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Como deu pra perceber, as músicas dessa série são sempre bem chocantes... mas a próxima música, Souzou Forest, vai dar uma acalmada nas coisas... mas não por muito tempo. Além disso a Takane não aparece muito, mas a Ene, que também "aparece" nessa música, é bem importante... mas isso vai ser trabalhado nas próximas músicas.

Um comentário:

  1. Adorei seu blog Akio! Acabei encontrando ele quando estava procurando a tradução da música Kimi Boshi (Gosto de saber o que ouço, as vezes pode parecer fofinho e ser muito...Sei lá, mas Kurumi Ponchio descreve isso perfeitamente) e aproveitei e dei uma olhada no blog, gostei muito! Quem dera eu saber traduzir as coisas assim, sou péssima em qualquer língua que não seja português XD

    ResponderExcluir