sexta-feira, 22 de junho de 2012
One Wish - Gumi
One Wish (Um único desejo) - Gumi
Pedido por: Ayuri
Eu olho para trás, escondendo lembranças¹ dolorosas;
Eu continuo fechando meu coração.
Você consegue sentir? São sentimentos que estão quase desaparecendo,
Mas mesmo assim, você pode sentí-los ao fechar os olhos.
Eu olho para trás, sem consiguir transmitir meus sentimentos;
As primeiras lágrimas pela nossa despedida começam a escorrer.
Eu sei, eu sei que não posso parar o tempo;
Mas, mesmo assim...
Se um único desejo meu pudesse ser realizado,
Eu gostaria de não ser uma vocaloid e flutuar neste grande céu azul.
Como se fosse uma nuvem, bem alto no céu,
Eu flutuaria até onde você se encontra.
Como se fosse o vento, eu pegaria carona no tempo²
E continuaria a vagar eternamente pela imensidão deste céu.
Se um único desejo meu pudesse ser realizado,
Eu gostaria de não ser uma vocaloid e flutuar neste grande céu azul.
Como se fosse uma nuvem, bem alto no céu,
Eu flutuaria até onde você se encontra.
Como se fosse o vento, eu pegaria carona no tempo²
E continuaria a vagar eternamente pelo céu.
Como se fosse uma nuvem, bem alto no céu,
Eu flutuaria até onde você se encontra.
Como se fosse o vento, eu pegaria carona no tempo²
E aterrissaria gentilmente³ no local onde você se encontra.
Romaji
Furi kaeru Setsunai omoi kakushi
Kokoro wo tozashi tsuzukeita yo
Kanjiteru? Kuzuresou na omoi dakedo
Me wo tojite anata wo Omoi egaku
Furi kaeru Tsutaeru koto mo dekizu ni
Hajimete Wakarete namida ga deta yo
Wakatteru Wakatteru tsumori dakedo
Toki todomaranai to Wakatteiru
Hitotsu no negai sae Kanaete kureru nara
VOCALOID de wa naku Oozora ni ukabu
Kumo no you ni Sora takaku
Ukandeiku Anata no moto e
Kaze no you ni Toki wo nose
Eien to tsuzuku Kono sora e
Hitotsu no negai sae Kanaete kureru nara
VOCALOID de wa naku Oozora ni ukabu
Kumo no you ni Sora takaku
Ukandeiku Anata no moto e
Kaze no you ni Toki wo nose
Eien ni tsuzuku sora e
Kumo no you ni Sora takaku
Ukandeiku Anata no moto e
Kaze no you ni Toki wo nose
Anata no moto e Mai oriru
Notas:
¹- No original, "Omoi". Possui diversas traduções, como "sentimentos", "memórias", "pensamentos".
²- No original, "Toki wo nose". É uma expressão estranha, cuja tradução literal seria "montar no tempo". Adaptado para "Pegar carona no tempo".
³- No original, "Mai oriru". Geralmente é utilizado para objetos pequenos e delicados, como pétalas, para descrever uma queda lenta e graciosa até o solo. Adaptado para "Aterrissar gentilmente".
O fato desta música ser curta e repetir o refrão várias vezes tornou esta tradução bastante tranquila. Quem dera todas as músicas fossem assim...
See ya~
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Não escutei uma música de Vocaloid, mas gosto de ler as letras que você traduz, Yoh-kun! xD Por gostar delas, vou procurar as músicas para baixar /o/
ResponderExcluirContinue com as excelentes traduções!! ;3
(pena que você fica sumido da internet por conta da sua facul, senão já tinha te arrastado para o fansub, eheheh xD)
Fico contente que você goste das traduções. Vou continuar me esforçando para manter a qualidade!
ExcluirExistem vários Vocaloids e vários estilos de músicas, por isso eu acho que você deve encontrar alguma que goste. Eu prefiro as cantadas pelos vocaloids um pouco mais velhos (KAITO e MEIKO). Sen'nen no Dokusouka e Sakurafubuki, do KAITO, são duas das minhas preferidas.
Bom, até meu msn começou a dar problemas, mas assim que eu consertar devo voltar a aparecer por lá lol
(Quem sabe daqui a dois anos eu não entro em um fansub... dizem que o último ano da minha facul é tranquilo xD)